История буддийских текстов в России
Семинар по проблемам русскоязычных переводов буддийской терминологии индо-тибетской традиции начал свою деятельность в марте 1996 года, и с того времени в нем участвовали А. Парибок, А. Бреславец, А. Терентьев, Б. Загуменнов, Ф. Маликова, Т. Науменко, А. Пубанц, В. Рагимов, М. Кожевникова, студенты Высшей философско-религиозной школы (ФРШ), члены общины Дзогчен, группы Ламы Дени (Кагью), Буддийского Центра ОДТ, а также заезжие гости - А. Матвеев из Кижинги и И. Берхин из Донецка.
В последний год работа Семинара сложилась по словнику терминологии, следующему нумерическому принципу (на основе Словника, составленного Э. Конзе по тибетским источникам, и с расширением его за счет тибетского нумерического словаря Сhos-kyi rnam-grangs 'jug-pa'i gru-gzings, издан в Si-kron-mi-rigs-dpe-skrun-khang 1991).
Основная методология обсуждения состояла в отсечении ошибочных, по мнению участников семинара, переводов. Для принципиально значимых терминов представлялись небольшие доклады. В результате обсуждения обычно выстраивался ряд более или менее приемлемых для участников Семинара вариантов перевода.
В связи с работой Семинара переводчиков тогда же, во второй половине 1990-х гг., Г. Ауходиевой была написана дипломная работа в ВРШ об истории перевода основных буддийских терминов на русский язык.
Некоторые ее результаты публикуются ниже.
Таблица 1. Начало-середина XIX века. |
Я. Шмидт |
О. Ковалевский |
В. П. Васильев |
И. П. Минаев |
upāya = thabs |
способ, образ действия, средства |
|
|
|
karuņā = snying-rjes, thugs-rje(s) |
Милость, великодушие |
|
любовь и милосердие |
милосердие |
karma = las |
деяние, поступок занятие, природа природное назначение, судьба |
судьба, судьба деяний |
судьба, идея о причинах и следствиях |
|
kleša = nyon-mongs |
природное зло, грех, порок, бедствие порока |
|
суетности, страсти, омрачения, яды, неразумия |
|
raga = 'dod-chags или lobha = chags-pa |
чувственная похоть, потеха; привязанность, любовь, желание, охота, страсть |
|
жадность, страсть |
страсть, вожделение, мрак вожделения |
dveša = zhe-sdang |
гнев, злость, неудовольствие |
|
гнев |
неблагость, ненависть |
moḥa = gti-mug |
невежество, леность, тупость |
|
невежество |
безумие |
māna = nga-rgyal |
|
|
|
гордость |
iṛṣya = phra(g)-dog =dug-gṣsum |
зависть, ревность, три яда |
|
яды |
|
catvaryaryāsatyani = phags-pa’i-bden-bzhi |
|
|
четыре истины |
святые истины |
jῆāna = ye-shes, mkhyen |
первоначальная мудрость, божественная мудрость или познание |
премудрость |
|
|
tathatā = de-bzhin-nyid, de-kho-na-nyid |
|
|
самосущая природа, тождество |
|
tantra = rgyud(-pa) или mantra = sngags, также sngags-kyi-rgyud |
Тантра, оригинальное сочинение, рассуждение, ряд, связь, прирожденное качество, корень; Тантры или собрание оных; хвала, слава; формулы, изречения, мистические сентенции, заклинания |
|
чары, занятия чарами, волхвование |
|
trayadhātu = khams-gsum или trayaloka = |
|
три мира |
|
|
kāmaloka = ‘dod-khams |
мир чувственных удовольствий |
мир явления духа в материи, мир органический, Сансара, мир чувственного наслаждения, мир вожделения |
мир чувств |
|
rūpaloka = gzugs-khams |
область материального мира |
мир явления в блаженстве |
мир форм |
|
arūpaloka = gzugs-med-khams |
невещественный мир |
мир первобытной премудрости, царство совершенной пустоты, совершенной нирваны |
мир невидимый |
|
triratna = dkon-mchog-gsum |
высочайшая редкость, высшее сокровище или божество в тройственности его; три сокровища |
|
|
|
buddha = sangs-rgyas(-dkon-mchog) |
сокровище Будда |
Будда, знание, мудрость |
Будда, мудрый |
Господь, господь, Вещий, бдящий, прозревший |
dharma = chos(-dkon-mchog) |
сокровище религиозное Учение, религия, нравственное учение |
|
учение |
закон, святой закон |
sangha = dge-’dun(-dkon-mchog) |
сокровище священство |
|
братство нищества, Санга, духовенство |
|
duḥkha = sdug-bsngal |
|
|
мучение |
скорбь |
dharmaḥ = chos-rnams |
категория, предмет бытия, бытие |
|
предметы |
|
dharmatā = chos-nyid |
|
|
|
|
nirvāṇa = mya-ngan-las-’das |
освобожденный от горести, сделавшийся нирваной |
отчуждение, истребление, избежание всякого бедствия, всякого мучения; покойное безмятежное спокойствие |
Нирвана, спасение |
нирвана, успокоение, высшее успокоение, уничтожение, убиение, покой |
paramārtha = don-dam-pa(-nyid), ji-lta-ba |
|
|
верховная идея, тождество, бытие |
|
paramārthasatya = don-dam-pa’i-bden-pa |
действительный смысл, истинное значение |
|
абсолютная идея, верховная идея, абсолютная истина, трансцендентальная истина |
|
paramitā = pha-rol-tu-phyin-pa, phar-phyin |
|
|
|
|
prajῆā = shes-rab |
ум, остроумие, мудрость, знание |
божественная премудрость |
высшая мудрость, разум |
разум |
pratityasamutpada = rten-’brel-par-’byung |
|
|
взаимное сцепление причин |
активное и пассивное сцепление причин, сцепление всецелости скорби |
bodhi = byang-chub |
совершенный, святой |
|
истинное пробуждение, достижение Боди, высочайшая мудрость, святость |
пробуждение, Всеведение |
bodhicitta = byang- chub(-kyi)-sems(-pa) |
чистые, святые помышления |
|
святая мысль |
|
bodhisattva = byang-chub-sems-dpa’ |
Бодисаттва |
Бодисаттва |
|
|
marga = lam |
метода |
|
путь |
средство |
sambharamarga = tshogs-la |
|
|
запасающий путь |
|
prayogamarga = sbyor-lam |
|
|
приспособляющий путь |
|
darcanamarga = mthong-lam |
|
|
созерцающий путь |
|
bhavanamarga = sgom-lam |
|
|
устрояющий путь |
|
acaiksamarga = mi-slob-la |
|
|
конечный путь |
|
maitri = byams-pa |
доброта, кротость |
сострадательность |
|
|
mokṣa = thar-pa |
свобода, спасение |
|
освобождение |
|
šunya(tā) = stong-pa(-nyid) |
пустота, качество пустоты |
пустота |
пустота |
|
saṃvṛṭṭi = ji-snyed-pa |
|
|
|
|
samvrttisatya = kun-rdzob-kyi-bden-pa |
|
|
условная истина, субъективная истина |
|
saṃsara = ‘khor-ba |
кругообращение переселения душ, Сансара |
|
Сансара, мир перерождений, мир |
Самсара, океан суеты |
sarvajna(ta) = kun-mkhyen(-nyid) |
|
|
|
|
skandha = phung-po илиpancaskandhah = phung-po-lnga |
масса, груда, куча |
|
отдел, раздел |
|
rūpaskandha = gzugz(-pa) phung-po |
тело, предмет, материя |
|
|
|
vedanāskandha = tshor(-pa) phung-po |
наблюдение, ощущение посредством шести чувственных органов |
|
|
|
saṃjῆāskandha = ‘du-shes phung-po |
идея, понятие, мысль, представление, смысл |
|
сканда познания |
|
saṃskāraskandha = ‘du-byed phung-po |
нечто действительное или воображаемое, понятие, идея |
|
сканда действия душевные способности |
|
vijῆānāskandha = rnam-shes phung-po |
душа, совершенство знания |
|
знание, душевное знание, душа |
|
Таблица 2. конец 19 – начало 20 вв |
А. Бобровников |
А. М. Поздняков |
Т. В. Рис-Дэвис (пер. М. Э. Гюнсбурга, Н. И. Герасимова) |
Г. Г. Ольдберг (пер. А. Николаева) |
о. Иоанн Попов |
иер. Гурий |
А. Введенский |
Ф.И. Щербатской |
O.O. Pозенберг |
Б.Б. Барадийн |
avidya = ma-rigs-pa |
|
невежество |
невежество, неведение |
неведение |
невежество |
|
|
неведение |
заблуждение, омраченность |
иллюзия, "наивный реализм" |
upāya = thabs |
|
средства |
|
|
|
|
|
|
|
искусство |
karuņā = snying-rjes, thugs-rje(s) |
милосердие, сострадание |
|
сострадание, милосердие |
сострадание, милосердие |
милосердие, снисхождение |
милосердие, сострадание, милость
|
|
любовь |
|
|
karma = las |
|
|
карма, закон причин и следствий |
деяние |
закон жизни, закон воздаяний, судьба, учение «о делах» |
|
|
причинность, воздаяние, нравственная причинность |
карма, деяние |
|
kleša = nyon-mongs |
зло |
омрачение, препятствия |
заблуждение, осквернение, страсти |
грехи |
скверны, пожелания |
|
огонь наследственных грехов |
загрязняющие, осквернения, страсти |
омраченность |
влечения |
raga = ‘dod-chags илиlobha = chags-pa |
пристрастие |
сладострастие |
страстное желание, алчность, вожделение, похоти плоти, жажда |
желание |
похоть, желание, страсть |
|
покрывала, препоны, расстройства |
страстная любовь |
сладострастие |
|
dveša = zhe-sdang |
гнев |
гнев |
ненависть, злые чувства |
ненависть |
ненависть, гнев |
|
|
ненависть |
гнев |
|
moḥa = gti-mug |
глупость |
невежество |
невежество, заблуждение, глупость, ослепление, обольщение |
ослепление |
ослепление, невежество |
|
|
неведение |
омраченность, помраченность |
|
māna = nga-rgyal |
гордость |
|
гордость |
высокомерие |
|
|
|
гордость |
|
|
iṛṣya = phra(g)-dog =dug-gṣsum |
|
|
зависть |
|
зависть |
|
|
ревность |
|
|
catvaryaryāsatyani = phags-pa’i-bden-bzhi |
четыре истины |
|
четыре Благородные Истины |
четыре святые истины буддистов |
|
|
|
Четыре Благородные Истины четыре принципа святого |
|
|
jῆāna = ye-shes, mkhyen |
|
|
мудрость |
|
|
|
|
интуиция, видение элементов бытия, знание |
мудрость |
мудрость, умственное совершенство |
tathatā = de-bzhin-nyid, de-kho-na-nyid |
|
|
|
|
|
|
|
таковость |
|
|
tantra = rgyud(-pa) или mantra = sngags, также sngags-kyi-rgyud |
средства алмазные, таинственные изречения |
тарни, магические изречения |
Тантра, магия, колдовство, мистические фразы, мистические чаыры |
|
мистицизм, магия и волшебство, заклинания |
|
|
|
заклинания |
символика |
trayadhātu = khams-gsum или trayaloka = kāmaloka = ‘dod-khams |
мир чувственных желаний |
|
|
|
мир пожеланий |
|
|
мир чувственных желаний или осквернённой материи |
«категории живых существ», ступень желаний, «категория живых существ “имеющих желания”» |
|
rūpaloka = gzugs-khams |
мир видимый |
|
миры, имеющие внешний вид |
|
мир форм |
|
|
мир чистой или ослабленной материи |
ступень развития, «имеющие чувственность» |
|
arūpaloka = gzugs-med-khams |
мир невидимый |
|
безвидимые миры |
|
мир бесформенный |
|
|
нематериальный мир |
ступень развития, «не имеющие чувственность», «имеющие только нечувственное» |
|
trikāya = sku-gsum |
|
|
|
|
|
|
|
|
три тела |
|
dharmakaya = chos(-kyi)-sku |
отвлеченное бытие |
|
|
|
|
|
|
Абсолют, целостная совокупность элементов, Космическое Тело Будды |
тело дхармовое, истинное бытие, сверхбытие |
|
sambhogakaya = long-rdzogs(-gyi)-sku |
бытие совершенной радости |
|
|
|
|
|
|
Тело высшего блаженства |
тело блаженства |
|
nirmanakaya = sprul(-pa’i)-sku |
изменяемое бытие |
|
|
|
|
|
|
|
тело призрачное |
|
triratna = dkon-mchog-gsum |
три драгоценности |
три драгоценности |
|
|
|
три буддийские драгоценности |
|
|
|
Три Сокровища, Бог |
buddha = sangs-rgyas(-dkon-mchog) |
будда |
Будда, будда |
Будда познающий, пророк |
Будда, Господь, просвещенный, пробужденный, просветленный, освобожденный |
Будда, будда, озаренный, мудрый, Возвышенный, пробудившийся |
будда |
|
|
Будда |
Будда, Мудрец |
dharma = chos(-dkon-mchog) |
учение, истина |
учение, святое учение |
истина, праведность, Закон, Дхарма |
учение |
закон, закон Будды, святой закон |
учение, закон, святое учение |
|
Закон |
|
Закон, Учение Будды |
sangha = dge-’dun(-dkon-mchog) |
духовенство |
собрание духовных |
капитул, Собор, община учеников Блаженного, Братсво |
община |
Санга, собрание духовных |
духовенство |
|
|
|
Община |
duḥkha = sdug-bsngal |
страдание |
|
страдание, скорбь |
страдание, скорбь |
мучение, страдание |
|
|
страдание; волнение, беспокойство |
|
|
dharmaḥ = chos-rnams |
|
|
|
объект мышления, мысли или понятия |
|
|
|
элементы, элементы бытия, явления, дхармы, качества |
элементы бытия, носители-дхармы* |
дхармы |
dharmatā = chos-nyid |
сущность вещей, отвлеченное чистое бытие |
|
|
|
|
|
|
элементность, сущность элементов бытия, конечная реальность |
|
высшая, божественная интуиция, тантрийская нирвана, духовность |
nirvāṇa = mya-ngan-las-’das |
нирвана |
уничтожение, вечный покой, нирвана |
нирвана, святость, Великая Кончина, Великое Разрешение |
священный покой, блаженный покой, Нирвана, погашение |
нирвана, прекращение бытия, святость, пустота |
|
нирвана, покой |
абсолютное успокоение, Абсолют, истинное бытие |
конец круговорота, вечный покой, нирвана, спасение, сверхбытие |
нирвана |
paramārtha = don-dam-pa(-nyid), ji-lta-ba |
истинная сущность |
|
|
|
|
|
|
|
|
идеальный смысл, закон относительности |
paramārthasatya = don-dam-pa’i-bden-pa |
|
|
|
|
|
|
|
глубинная реальность, истинно-сущее |
|
|
paramitā = pha-rol-tu-phyin-pa, phar-phyin |
«самые высшие средства к достижению боди» |
парамита |
|
|
совершенство, «добродетель, которая переводит на другой берег» |
переправа, средство к спасению |
|
трасцендентальная альтруистическая добродетель |
|
|
prajῆā = shes-rab |
мудрость, премудрость |
мудрость |
ум, познание, Мудрость, высшая мудрость, сверхъестественное прозрение |
мудрость |
премудрость |
мудрость |
|
мудрость, понимание, знание |
мудрость |
разум, мудрость |
pratityasamutpada = rten-’brel-par-’byung |
|
|
Цепь Причинностей |
цепь причин и действий, закон каузальности, причинная связь |
закон казуальности, цепь причин и следствий |
всеобщая связь явлений, причинная связь явлений |
|
взаимозависимость, причинность, взаимосвязанное возникновение элементов |
|
|
bodhi = byang-chub |
состояние и разум Будды |
мудрость, просветление |
|
боди, высочайшая |
мудрость, святость |
|
|
просветление |
просветление |
|
bodhicitta = byang- chub(-kyi)-sems(-pa) |
|
|
|
|
чистая духовность, святые мысли |
святая мысль, святость |
|
|
|
святая мысль |
bodhisattva = byang-chub-sems-dpa’ |
Бодисаттва, высшее существо |
|
Бодхисаттва |
|
кандидат на Будду |
|
|
|
бодхисаттва, святой бодхисаттва |
Бодисаттва |
marga = lam |
путь |
|
путь |
путь |
Путь, пять путей к святости |
путь, пути достижения высших ступеней совершенства |
|
метод, путь |
путь |
путь |
sambharamarga=tshogs-la |
|
|
|
|
путь стяжания |
путь стяжания |
|
путь накопления добродетелей |
|
|
prayogamarga=sbyor-lam |
|
|
|
|
путь соединения и борьбы |
путь борьбы |
|
курс тренировки |
|
|
darcanamarga=mthong-lam |
|
|
|
|
путь видения |
|
|
|
|
|
bhavanamarga=sgom-lam |
|
|
|
|
путь прозрения |
путь созерцания |
|
|
|
|
acaiksamarga=mi-slob-la |
|
|
|
|
путь достижения до конца |
путь без наставлений или путь до кнца |
|
|
|
|
maitri = byams-pa |
любовь |
|
любовь |
благорасположенная мысль, дружелюбие |
полнота любви |
|
|
|
любовь |
|
mokṣa = thar-pa |
освобождение |
|
освобождение, бесстрастность |
освобождение от грехов, блаженная свобода, спасение |
избавление, освобождение, конечное освобождение |
|
|
|
|
|
šunya(tā) = stong-pa(-nyid) |
пустота, небытие, ничто |
пустота |
|
ничто |
пустота |
пустота |
|
шунь(та), нереальность, относительность, пустота |
пустота, пустое, безатрибутное |
пустота, относительность |
saṃvṛṭṭi = ji-snyed-pa |
|
|
|
|
|
|
|
иллюзия |
|
|
samvrttisatya = kun-rdzob-kyi-bden-pa |
|
|
|
|
|
|
|
поверхностная реальность, эмпирическое |
|
реальный смысл |
saṃsara = ‘khor-ba |
круговращение, мир |
мир материальный |
|
|
сансара, видимый мир, круговорот существ |
сансара, круговорот бытия, мир |
|
жизнь, обычная жизнь |
круговорот бытия, сансара |
самсара, мир страданий |
sarvajna(ta) = kun-mkhyen(-nyid) |
|
|
Всеведение |
всеведущее просвещение |
|
|
|
|
|
|
skandha = phung-po или pancaskandhah = phung-po-lnga |
|
|
скандхи, составные части, пять классов или агрегатов |
агрегаты |
пять агрегатов, пять сканд |
пять частей, существования |
атрибуты |
совокупности, пять групп |
скандхи, «группы элементов, составляющих личность» |
агрегаты |
rūpaskandha = gzugz(-pa) phung-po |
|
|
материальные свойства, признаки |
телесное |
форма |
|
|
чувственное, скандха видимых форм |
группа чувственного |
агрегат формы |
vedanāskandha = tshor(-pa) phung-po |
|
чувствование |
ощущения |
ощущение |
чувство |
|
|
чувства, ощущения |
группа чувств |
агрегат ощущения |
saṃjῆāskandha = ‘du-shes phung-po |
|
|
отвлеченные понятия, цель |
представление |
воспоминание |
|
|
идеи, представления |
группа различения |
агрегат представления |
saṃskāraskandha = ‘du-byed phung-po |
|
деятельность |
наклонности, намерение, способности, созидания |
форма |
«способность сделать что» |
|
|
волевые акты и другие способности |
группа «вообще процессов» |
агрегат эмоций |
vijῆānāskandha = rnam-shes phung-po |
|
сознание |
разум |
познание |
разумение |
|
|
чистое ощущение или общее понятие сознания (без содержания) |
группа сознания |
агрегат восприятия |
* А также у О.О. Розенберга «дхарма» -
1) Качество, атрибут, сказуемое.
2) Субстанциональный носитель, трансцендентный субстрат единичного элемента сознательной жизни.
3) Элемент, т.е. составной элемент сознательной жизни.
4) Нирвана, т.е. «Дхарма» par excellence, объект учения Будды.
5) Абсолютное, истинно реальное и т.п.
6) Учение, религия Будды.
7) Вещь, предмет, объект, явление
1940-1980 гг. |
Ю.Н.Рерих |
Б.В.Семичов |
В.Н.Топоров |
К.М.Герасимова |
upāya = thabs |
способ, метод, средство, план, путь, образ |
|
|
|
karuņā = snying-rjes, thugs-rje(s) |
доброта, сострадание, милосердие, великодушие |
жалость, сострадание, желание устранить страдание
|
|
|
karma = las |
карма |
карма |
карма |
карма, причинноследственная зависимость всех явлений бытия |
kleša = nyon-mongs |
осквернение, нравственно нечистые элементы |
омрачения
|
зло |
|
raga = ‘dod-chags или lobha = chags-pa |
вожделение, похоть, желание, любовь, страсть, привязанность |
жадность
|
вожделение, страсть, желание, жажда |
|
dveša = zhe-sdang |
гнев, ненависть |
ненависть, враждебность |
ненависть |
|
moḥa = gti-mug |
омраченность |
тупость, неведение, нейтральность |
невежество, незнание |
|
māna = nga-rgyal |
гордость |
гордость, надменность, самодовольство, зазнайство |
высокомерие, гордыня |
|
iṛṣya = phra(g)-dog =dug-gṣsum |
зависть, ревность, три яда |
зависть |
|
|
catvaryaryāsatyani = phags-pa’i-bden-bzhi |
|
|
четыре благородные истины |
|
jῆāna = ye-shes, mkhyen |
высшая совершенная мудрость, трансцендентальное знание, всеведение |
|
|
|
tathatā = de-bzhin-nyid, de-kho-na-nyid |
истинная сущность, Абсолютная реальность, шуньята |
|
|
|
tantra = rgyud(-pa) или mantra = sngags, также sngags-kyi-rgyud |
тайное или сокровенное учение |
|
|
тантры |
trayadhātu = khams-gsum илиtrayaloka = |
три мира |
сферы бытия |
|
|
kāmaloka = ‘dod-khams |
|
сфера страстей |
земное существование |
|
rūpaloka = gzugs-khams |
|
сфера эфирных тел, сфера получувственного |
мир форм |
|
arūpaloka = gzugs-med-khams |
|
нематериальная высшая сфера, сфера нечувственного |
"мир, лишенный форм", небесная жизнь |
|
trikāya = sku-gsum |
|
** |
|
|
triratna = dkon-mchog-gsum |
Три Драгоценности |
три драгоценности |
три прибежища буддиста |
|
buddha = sangs-rgyas(-dkon-mchog) |
Будда |
будда |
Будда |
будда, божество |
dharma = chos(-dkon-mchog) |
Дхарма, Учение, религиозная доктрина, буддизм |
учение |
Дхамма |
|
sangha = dge-’dun(-dkon-mchog) |
Сангха, буддийская монашеская община |
община |
Сангха |
община буддийского духовенства |
duḥkha = sdug-bsngal |
|
страдание, феноменальное бытие |
|
|
dharmaḥ = chos-rnams |
* |
элементы, элементы бытия |
|
телесные и духовные элементы, дхармы, элементы физической и духовной субстанции всего существующего |
dharmatā = chos-nyid |
|
конечная реальность, истина |
|
|
nirvāṇa = mya-ngan-las-’das |
нирвана, высшее запредельное существование духовного бытия, определенность, освобождение от земных страданий |
нирвана |
нирвана, свобода |
освобождение от круговорота перерождений |
paramārtha = don-dam-pa(-nyid), ji-lta-ba |
высшая истина, подлинная сущность, духовное знание, абсолютная истина |
возвышенное
|
|
|
paramārthasatya = don-dam-pa’i-bden-pa |
"нереальность элементов как аспект абсолютного" |
|
|
|
paramitā = pha-rol-tu-phyin-pa, phar-phyin |
|
путь освобождения, запредельность |
|
|
prajῆā = shes-rab |
ум, понимание, совершенная мудрость |
мудрость |
истинное, совершенное знание, мудрость |
|
bodhi = byang-chub |
просветление, высшее совершенное знание, знание Будды |
просветление |
|
|
bodhicitta = byang- chub(-kyi)-sems(-pa) |
Бодхичитта |
|
|
бодочитта, целевая установка сознания на достижение духовного совершенства будды |
bodhisattva = byang-chub-sems-dpa’ |
бодхисаттва - существо, постигшее смысл духовного пробуждения и стремящееся стать Буддой |
бодисаттва |
|
бодхисаттва, божество |
marga = lam |
путь, дорога, тропа, метод, способ |
путь |
|
|
maitri = byams-pa |
|
любовь, благоволение |
|
|
mokṣa = thar-pa |
освобождение, свобода, спасение, избавление |
освобождение |
освобождение |
|
šunya(tā) = stong-pa(-nyid) |
пустота, шуньята, абсолютная несубстанциональность |
|
|
шуньята, пустота, нереальность |
saṃvṛṭṭi = ji-snyed-pa |
эмпирическая реальность |
|
|
|
saṃsara = ‘khor-ba |
мир, сансара |
|
сансара |
сансара, бытие, кругооборот перерождений |
skandha = phung-po илиpancaskandhah = phung-po-lnga |
скандха, пять комплексов индивидуального существования |
группы |
тело, скандхи, конституирующие элементы, факторы существования |
группы телесных и духовных элементов, пять скандх |
rūpaskandha = gzugz(-pa) phung-po |
органическое существование |
группа чувственного |
материальные свойства или признаки |
форма, материальные элементы |
vedanāskandha = tshor(-pa) phung-po |
эмоциональный комплекс |
группа ощущения |
ощущения |
чувства |
saṃjῆāskandha = ‘du-shes phung-po |
перцептивный комплекс |
группа представлений, идей |
восприятие |
восприятие |
saṃskāraskandha = ‘du-byed phung-po |
волетивный комплекс |
группа психических, ментальных, чистых сил |
наклонности или способности |
воля, стремление |
vijῆānāskandha = rnam-shes phung-po |
сознание, комплекс различительного сознания |
группа сознания |
сознание, мысль, разум |
сознание |
Журнал "Буддизм России", №№ 28, 29-30, 32