Кожевникова М_ перевод с тибетского

Речение о самом сердце Запредельной мудрости

На санскрите: Бхагавати Праджняпарамита Хридая. 
На тибетском: Чом-дэн-дэ-ма Шейраб-ки Парол-ту Чинпэ Ньингбо. 
По-русски:  Победное (Речение Будды) «Самое сердце Запредельной мудрости» («Сутра сердца»).


Так я слышал. Однажды
Блаженный был в Раджагрихе на горе Коршунов, 
вместе с большой общиной монахов 
и большой общиной Героев Пробуждения - Бодхисаттв. 
И тогда Блаженный вошел в  самопогружение сосредоточения 
на перечислении элементов бытия (дхарм),  
называемое  "проявления-видимости глубокого". 

И в этот миг Герой Пробуждения, Великий Герой 
святой Сострадательнозрящий Владыка - Авалокитешвара 
рассмотрел всеаспектно Запредельную мудрость 
собственно как деяние практики глубокого  
и также рассмотрел всеаспектно эти пять  совокупностей 
как пустые от собственного бытия.

Тогда побуждаемый силою Будды 
достопочтеннейший Шарипутра
так спросил у Героя Пробужденья, Героя Великого, 
святого Владыки Сострадательнозрящего:

- Тот сын рода иль дочь рода, кто хочет практиковаться 
в Запредельной мудрости – деянии глубокого, 
как должен тренироваться?

Так спросил – и Герой Пробуждения, Великий Герой 
святой Сострадательнозрящий Владыка 
достопочтенному Шарипутре так отвечал:

- Шарипутра, тот сын рода иль дочь рода, 
кто хочет практиковать 
деяние глубокого –  Запредельную мудрость, 
должен именно так рассмотреть всеаспектно:
«Ведь и эти пять совокупностей тоже пусты 
от собственного бытия!» 
- пусть по такому примеру 
подлинно, всеаспектно рассмотрит.

Форма пуста. Пустота – форма. 
Помимо формы, нет пустоты. Помимо пустоты, нету формы.
Подобно - и ощущение, и распознание-различение, 
и формирующие факторы (кармы), и (первичное) сознание, 
– все пусты.

Шарипутра, так же – все элементы бытия (дхармы) – пусты. 
То есть – без признаков, без рождения, без прекращения, 
без загрязнения, без устранения загрязнения, 
без недостатка, без полноты.

Шарипутра, вот поэтому 
в пустоте формы нет, ощущения нет, 
распознания-различения нет, формирующих факторов – нет, 
(перво)сознания – нет,
глаз – нет, ушей – нет, носа – нет, языка – нет, 
тела – нет, ментальности – нет, 
формы – нет, звука – нет, запаха – нет, вкуса – нет, 
тактильного – нет, элементов бытия – нет. 
От сферы глаза до сферы ментальности – всего нет. 
И вплоть до сферы первосознания ментального 
– ничего этого нет.

Неведения – нет. Уничтожения неведения  нет, 
и – так дальше: старости и смерти – нет. 
И вплоть до уничтожения старости-смерти – нет ничего. 
Тому подобно  – истин страдания и происхождения, 
и Прекращения, и Пути - нет.
Исконно-знания – нет, обретения  - нет. 
Не-обретения – тоже нет.

О, Шарипутра, вот почему 
Герои Пробуждения ради не-обретения 
и пребывают зависимо с опорой на Запредельную мудрость, 
и,  поскольку нет в их сознании препон затмевающих, 
- нет и страха.
Превратное полностью преодолев, 
достигают окончательного – нирваны, Преодоления-мук. 
В трех временах все совершенно существующие Будды,
на Запредельную мудрость тоже так опираясь, 
осуществляли непревзойденное истинное полное Пробуждение – 
становились явными совершенными Буддами.

Вот почему наговор-речь Запредельной мудрости – 
Великоведения речь! Непревзойденная речь! 
Подобная бесподобному речь!
Все страдания без исключений 
совершенно успокаивающая речь!
Поскольку в ней лжи нет, ее должно как истинную понимать. 

И говорится наговор – речь Запредельной мудрости так:
Татья та -  
ГАТЭ ГАТЭ ПАРАГАТЭ ПАРАСАМГАТЭ БОДХИ СВАХА

О, Шарипутра! Герой Пробуждения, Великий Герой 
должен так в глубоком - Запредельной мудрости тренироваться». 

Тогда Блаженный, из сосредоточения восстав, 
Героя Пробуждения, Героя Великого 
- святого Владыку Сострадательнозрящего 
так похвалил: «Превосходно!»  - и еще:
- Прекрасно! Прекрасно! О, дитя рода, это именно так! 
О, дитя рода, это именно так! 
Так, как ты объяснил, так и следует 
в глубоком - Запредельной мудрости практиковаться.
Ведь и все Ушедшие-в-таковость тоже радуются за тебя!

Когда эти слова Блаженный изрек, 
тогда достопочтеннейший Шарипутра
И Герой Пробуждения, Великий Герой 
святой Сострадательнозрящий Владыка, 
И все, кто были в окружении: 
и боги, и люди, полубоги, едоки-запахов (гандхарвы) – 
и весь мир, - возрадовались.
Хвалу воздали тому, что Блаженный изрек.

Так заканчивается махаянская сутра 
"Святое Речение о Сердце Запредельной мудрости".

___________

(К чтению сутры может добавляться тантрическая практика Небесной спутницы - дакини)

Кланяюсь Владычице небесных-спутниц 
- дакинь трёх миров,
Которая в святой обители Кхечари наивысшей
Силой своих способностей великих и сверхзнаний 
Присматривает за практикующими, как мать за детьми:

А:КА:СА:МА:РА:ЦА: ША:ДА:РА:СА:МА:РА:Я: ПХЭТ!

тадъятха:
 [ОМ] ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ ПАРАСАМГАТЕ БОДХИ СВАХА.

Пусть силой истины учения о Трёх Драгоценных
Все внутренние и внешние препятствия преобразятся,
Пусть разойдутся, угаснут, совсем угаснут! 
(3 хлопка в ладоши)
Пусть все вредящие Дхарме силы полностью усмирятся!
Пусть тучи восьмидесяти тысяч препятствий умиротворятся!
Пусть все проблемы и Дхарме враждебные обстоятельства устранятся,
Пусть все удовольствия в согласии с Дхармой творятся, 
И пусть наступит прямо сейчас благо и совершенное счастье!

‘phags pa shes rab kyi pha rol tu phyin pa’i  snying po bzhugs so