Трубникова Н Н_перевод со старояпонского

Бодхисаттва Созерцающий-Самосущный (Авалокитешвара) во время осуществления глубокой Праджняпарамиты ясно увидел, что все "пять совокупностей" пусты, и преодолел все страдания и бедствия.
Шарипутра! Плоть не отлична от пустоты. Пустота не отлична от плоти. Плоть есть то же, что пустота. Пустота есть то же, что плоть. Восприятие, мышление, творящие силы, сознание – также и они таковы.
Шарипутра! Все дхармы имеют облик пустоты. [Они] не рождаются, не гибнут, не замутняются, не очищаются, не возрастают и не убывают. Поэтому внутри пустоты нет плоти, нет восприятия, мышления, творящих сил и сознания, нет глаза, уха, носа, языка, тела и ума, нет цвета [плоти], звука, запаха, вкуса, прикосновения и дхарм, нет мира зрительного [сознания] и нет [других миров вплоть до] мира мыслительного сознания. Нет неведения и нет избавления от неведения, и далее вплоть до [того, что] нет старости и смерти и нет избавления от старости и смерти. Нет страдания, причины [страдания], прекращения [страдания] и пути [к прекращению страдания]. Ибо нет мудрости, нет обретения и нет ничего обретаемого.
Бодхисаттвы опираются на Праджняпарамиту, и поэтому в их сердце нет помех и препятствий. Нет помех и препятствий – и поэтому нет страха и робости. Далеко отойдя от перевёрнутой, опрокинутой, спящей мысли, они [достигают] высшего предела – нирваны.
Будды трёх времён опираются на Праджняпарамиту, и поэтому обретают ануттара-самьяк-самбодхи.
Поэтому следует знать: Праджняпарамита – это великое божественное заклятие, это великое проясняющее заклятие, это наивысшее заклятие, это несравненное заклятие, способное прекратить все страдания, истинно действительное и не ничтожное. Поэтому и произносят его как заклятие Праджняпарамиты. И произнося это заклятие, говорят:
ГАТЕ ГАТЕ ПАРАГАТЕ ПАРАСАМГАТЕ БОДХИ СВАХА!